Sunday, August 2, 2009

Learning Japanese - Part 38, Page 9

Here's the dialog for page 9.

警察にとっちゃスキャンダルだ。身内だけで解決したいのはヤマヤマだろう。顔に
書いてある。
けいさつ に とっちゃ スキャンダル だ。みうち だけ で かいけつ したいのはヤマ
ヤマだろう。かお にかいてある。

"ヤマヤマ" うっ!?

心配するな。 困った時は相身互いさ。 警察方面 はできるだけほじくらないよ。
死体を見せてくれ。
しんぱいするな。 こまったとき は あいみたがいさ。 けいさつ ほうめん は で
きるだけほじくらないよ。したい を みせてヴれ。

凶器は?
きょうき は?

見つかってないがナイフ状のものでしょう
みつかってないが ナイフじょう のものでしょう

状のもの?
じょうのもの?

切れが甘いんですよ。 包丁や軍隊ナイフじゃあない。
きれがあまいんですよ。 ほうちょうやぐんたいナイフじゃあない。

遺留品わ?
いりゅうひんわ?

細かい紙の切れ端がひとつ。 鑑識ロボ!
こまかいかみ の きれはしが ひとつ。 かんしきロボ!

解析は完了したか?
かいせき はかんりょうしたか?

『ソガ』モニタニ出シマス





--------

This is a short section, so I'll translate the first panel here.

keisatsu - police
ni - towards
totcha - contraction of "totte wa" meaning "for"
sukandaru - scandal
da - is
miuchi - friends / relatives
dake de - only
kaketsu - settle
shitai - want to do
no - nominalizer
wa - topic marker
yamayama - "really, really"
darou - right?
kao - face
ni - towards
kaite aru - is written exists

police . towards . for . scandal . is
friends . only . settle . want to do . really really . (topic) . right?
face . on . is written exists

"This is a scandal for the police.  It should be handled internally, right?  It's written on your face."

"yama yama" is onomatopoeia for the feeling of having mountains piled on you.  Essentially.  It translates as "really really wanting to".

Again, I messed up the original translation on Mediafire.  I should have gone with, "This should be handled internally to avoid it turning into a big scandal for us. Right?  It's written on your face."

To be continued.

No comments:

Post a Comment